О себе
Мне 41 год, в конце 2003 г. я закончил Мюнхенский институт иностранных языков и переводчиков (SDI München) в качестве дипломированного переводчика русского языка, позже изучал там же французский и английский языки и с 2004 года я являюсь присяжным переводчиком русского языка в г. Аугсбурге и всей Баварии и обладаю опытом работы в совокупности 15 лет в области письменного и устного перевода. Основное направление моей работы - это заверенный перевод официальных документов для их последующего предоставления в органы власти, юстиции, медицинские учреждения, дипломатические представительства России и других стран СНГ, а также в учреждения среднего и высшего образования.Следующее приоритетное для меня направление - сопровождение пациентов из России, Украины и других стран во время обследований и лечения в клиниках Германии, как например: в университетских и частных клиниках г. Мюнхена, Ульма, Тюбингена и Аугсбурга, а также помощь в организации таковых.
Помимо этого я принимаю активное участие в деловых переговорах и выставках. География моей работы охватывает в первую очередь такие важные города как Мюнхен, Нюрнберг и Штутгарт, а также всю Баварию и соседнюю федеральную землю Баден-Вюртемберг. Периодически я работаю на выставках во Франкфурте и Дюссельдорфе. Имеется также опыт работы в Австрии, Швейцарии и Франции.
Основными составляющими грамотного перевода на переговорах и других мероприятиях являются наличие соответствующего образования, опыта работы и основательная подготовка.
Образование переводчика со специализаций в экономике и технике я получил в известном в Германии и за ее пределами Мюнхенском институте иностранных языков и переводчиков (SDI München). Этому предшествовало несколько лет учебы на юридическом факультете в университетах России и Германии.
Что касается подготовки, в это входит получение как можно более подробной информации о предмете переговоров, основных аспектах мероприятия и поставленных задачах.
Опыт работы приобретался мной в процессе активного участия, начиная с 2004 года, в многочисленных переговорах между фирмами самого разного профиля деятельности и в ходе сопровождения пациентов во время медобследований и лечения в немецких клиниках.
Моя клиентура, помимо частных заказчиков, это органы государственной власти, такие как Прокуратура и суды г. Аугсбурга, адвокатские конторы, медицинские учреждения, туристические агентства и различные организации и компании, сотрудничающие с Россией, Украиной, Казахстаном и другими странами. Таким образом, в моем лице Вы обретете компетентного переводчика для квалифицированного перевода Ваших документов и работы с Вашими немецкими партнерами. При этом я, разумеется, гарантирую Вам аккуратность, добросовестность и конфиденциальность до, во время и после нашего сотрудничества.